<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lackhead.org &#187; french</title>
	<atom:link href="http://www.lackhead.org/tag/french/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lackhead.org</link>
	<description>The irascible ramblings of some guy named Chad</description>
	<lastBuildDate>Tue, 06 Jul 2010 04:10:00 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>An update of my French Verb Summary</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2010/07/an-update-of-my-french-verb-summary/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2010/07/an-update-of-my-french-verb-summary/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 04:10:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wordswordswords]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Over the last week or two I&#8217;ve put a lot of time into expanding and improving my French Verb Summary. It&#8217;s now a whopping 22-pages, and you can download the PDF version or the Open Office version.  Any corrections, additions, comments, or suggestions are always welcome!
-c
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Over the last week or two I&#8217;ve put a lot of time into expanding and improving my French Verb Summary. It&#8217;s now a whopping 22-pages, and you can download the <a href="http://www.lackhead.org/files/French_Verb_Summary.pdf">PDF version</a> or the <a href="http://www.lackhead.org/files/French_Verb_Summary.odt">Open Office version</a>.  Any corrections, additions, comments, or suggestions are always welcome!</p>
<p>-c</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2010/07/an-update-of-my-french-verb-summary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latest version of my French Verb Summary</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2009/10/latest-version-of-my-french-verb-summary/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2009/10/latest-version-of-my-french-verb-summary/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Oct 2009 18:20:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wordswordswords]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[words]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/?p=274</guid>
		<description><![CDATA[FYI, I have an updated version of my French Verb Summary, with a couple of typo fixes and a new section on pronoun ordering, including compound tenses and dual-verb constructions.  You can find it as a link at the right, or you can grab the PDF version or the Open Office version directly. 
-c
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>FYI, I have an updated version of my French Verb Summary, with a couple of typo fixes and a new section on pronoun ordering, including compound tenses and dual-verb constructions.  You can find it as a link at the right, or you can grab the <a href="http://www.lackhead.org/files/French_Verb_Summary.pdf">PDF version</a> or the <a href="http://www.lackhead.org/files/French_Verb_Summary.odt">Open Office version</a> directly. </p>
<p>-c</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2009/10/latest-version-of-my-french-verb-summary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New version of French Verb Summary</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2008/08/new-version-of-french-verb-summary/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2008/08/new-version-of-french-verb-summary/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Aug 2008 21:20:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wordswordswords]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/?p=145</guid>
		<description><![CDATA[Hey everybody-
  I have finally updated my French Verb Summary sheet with all the stuff that I picked up this summer.  I have it available in a couple of formats:

 OpenOffice doc file: French_Verb_Summary.odt
 Adobe PDF file: French_Verb_Summary.pdf

Again, please let me know if you have any corrections, comments, suggestions, etc!  
  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hey everybody-</p>
<p>  I have finally updated my French Verb Summary sheet with all the stuff that I picked up this summer.  I have it available in a couple of formats:</p>
<ul>
<li> OpenOffice doc file: <a href="/files/French_Verb_Summary.odt">French_Verb_Summary.odt</a></li>
<li> Adobe PDF file: <a href="/files/French_Verb_Summary.pdf">French_Verb_Summary.pdf</a></li>
</ul>
<p>Again, please let me know if you have any corrections, comments, suggestions, etc!  </p>
<p>            Ciao, </p>
<p>-c</p>
<p>ps- I&#8217;ve also put a link to the pdf version in the menu on the left, under &#8220;Permanent Features&#8221;. Easy access to the latest version. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2008/08/new-version-of-french-verb-summary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quote of the day: getting old the French way</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2008/07/quote-of-the-day-getting-old-the-french-way/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2008/07/quote-of-the-day-getting-old-the-french-way/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jul 2008 16:35:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wordswordswords]]></category>
		<category><![CDATA[aging]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[maurice chevalier]]></category>
		<category><![CDATA[quote]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/?p=143</guid>
		<description><![CDATA[The French are true romantics. They feel the only difference between a man of forty and one of seventy is thirty years of experience.

-Maurice Chevalier


I am tempted to take this logic and apply it inductively to prove that all ages of men are in the same equivalence class. But then, I&#8217;d hate to be taken [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>The French are true romantics. They feel the only difference between a man of forty and one of seventy is thirty years of experience.<br />
<P></p>
<div style="text-align: right;">-<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Maurice_Chevalier">Maurice Chevalier</a></div>
</blockquote>
<p><P><br />
I am tempted to take this logic and apply it inductively to prove that all ages of men are in the same equivalence class. But then, I&#8217;d hate to be taken for a math geek.</p>
<p>-c</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2008/07/quote-of-the-day-getting-old-the-french-way/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Book &#8216;em, Chad-o.</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2008/07/book-em-chad-o/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2008/07/book-em-chad-o/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 12:44:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[France - 2008]]></category>
		<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[france]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/?p=141</guid>
		<description><![CDATA[
Hello.
My name is Chad.
I have a problem. 
I am addicted to books.
-c
ps- back in DC, and yes, with all of the books.  Lets just say that I pushed weight limits for my suitcase, and my two carry on bags.  Now I&#8217;m off to see what the limits are for the flight back to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://photos.lackhead.org/2008_Tours/P1010446.JPG"><img class="ZenPress_thumb " alt="P1010446" title="P1010446" src="http://photos.lackhead.org/zen/i.php?a=2008_Tours&amp;i=P1010446.JPG&amp;w=500&amp;h=375"  /></a></p>
<p>Hello.</p>
<p>My name is Chad.</p>
<p>I have a problem. </p>
<p>I am addicted to books.</p>
<p>-c</p>
<p>ps- back in DC, and yes, with all of the books.  Lets just say that I pushed weight limits for my suitcase, and my two carry on bags.  Now I&#8217;m off to see what the limits are for the flight back to Salt Lake&#8230;.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2008/07/book-em-chad-o/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>French Verb Summary</title>
		<link>http://www.lackhead.org/2008/03/french-verb-summary/</link>
		<comments>http://www.lackhead.org/2008/03/french-verb-summary/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Mar 2008 05:27:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>lackhead</dc:creator>
				<category><![CDATA[Wordswordswords]]></category>
		<category><![CDATA[conjugation]]></category>
		<category><![CDATA[french]]></category>
		<category><![CDATA[verb]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.lackhead.org/2008/03/french-verb-summary/</guid>
		<description><![CDATA[Bienvenue mes amis francaises! 
While I&#8217;ve been studying French, I&#8217;ve taken to writing up small little sheets of paper that summarize a particular grammatical lesson.  These papers are usually the backs of old worksheets, or other random half-used papers I&#8217;ve had lying about.  Over the past year this motley melange has grown into [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Bienvenue mes amis francaises! </p>
<p>While I&#8217;ve been studying French, I&#8217;ve taken to writing up small little sheets of paper that summarize a particular grammatical lesson.  These papers are usually the backs of old worksheets, or other random half-used papers I&#8217;ve had lying about.  Over the past year this motley melange has grown into something requiring its own manila folder for containment and organization purposes, and this past weekend I took to doing something about cleaning this particular mess up.  I started off with just the verbal forms, and viola, now I have <a href="/files/French_Verb_Summary.pdf">Chad&#8217;s handy-dandy French Verb Summary</a> (pdf).</p>
<p>This file is a tad longer than I imagined it would be, but I filled it in with example sentences which beefed out the volume a bit. Here&#8217;s a quick run down of what it covers:</p>
<ul>
<li> être/avoir auxiliary usage (overview of compound verb formation)</li>
<li> The Present Participle (le Participe Présent)</li>
<li>The Past Participle (le Participe Passé)</li>
<li>The Present (le Présent)</li>
<li>The Imperfect  (l&#8217;Imparfait)</li>
<li>The Past Perfect  (le passé composé)</li>
<li>The Past Perfect  (le passé composé)</li>
<li>The Immediate/Near Past </li>
<li>The Future (le Futur)</li>
<li>The Future (le Futur)</li>
<li>The Imperative Mood (l&#8217;impératif)</li>
<li>The Present Subjunctive (le Présent du Subjonctif)</li>
<li>The Past Subjunctive (le Passé du Subjonctif)</li>
<li>The Past Subjunctive (le Passé du Subjonctif)</li>
<li>The Past Conditional (le Conditionnel Passé)</li>
<li><em>Si</em> Clauses</li>
<li>Passive Voice</li>
</ul>
<p>I left out the Future Perfect (haven&#8217;t gotten there in my studies yet&#8230;will probably get to that soon) and the less common tenses like the passé simple.  But despite that, this should be pretty complete.  </p>
<p>Anyway, so there you have it.  I imagine it will be useful to about, oh, one person (me) but the utility of this seems pretty cool so perhaps someone else out there on the net will stumble across it and get something out of it. </p>
<p>Au revoir mes amis! </p>
<p>-c</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.lackhead.org/2008/03/french-verb-summary/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
